关于举办“生成式人工智能对翻译的影响”学术报告的通知(我院文科讲坛2024年第25期)
作者:
发布时间: 2024-05-29

    为落实学校文科振兴工作,进一步推动我校人文社会科学的发展,活跃学校人文社会科学学术气氛,繁荣学术交流,开阔师生视野,推进素质教育,逐步提升学校科研水平太平洋xg111总第951期溪山论道·文科讲坛(2024年第25期)特邀中央民族大学何克勇教授为我校作学术报告。讲座由人文社科处主办,外国语学院承办。讲座信息具体如下:

主 讲 人:何克勇 教授

讲座主题:生成式人工智能对翻译的影响

    间:202461814:30-16:30

地    点:太平洋xg111外语楼226报告厅

主    持:周杰 院长   

 

太平洋xg111人文社科处

太平洋xg111外国语学院

2024529

 

附:何克勇简介

何克勇,中央民族大学外国语学院翻译系二级教授,翻译方向博士生导师、中国翻译协会影视译制专委会副主任、文化部国家文化贸易学术研究平台学术委员会专家、教育部人文社科专家、中宣部国际文化交流学术联盟专家委会副主任、中联部人权专家;曾任中央民族大学外国语学院院长、国际教育学院院长、国际合作处处长。长期从事口、笔译实务及教学、研究工作;曾任国家领导人及国务院新闻发布会口译。出版专著和译著17部,代表作品有:《大学的理念》(亨利*纽曼著,合译,北京大学出版社,2016);杜威《杜威全集中期作品》第八卷(2012,华东师范大学出版社);阿加莎*克里斯蒂《谋杀启事》(人民文学出版社,2007);《美国在冲突地区的外交政策》(合译,江苏人民出版社,2014);《21世纪的伊朗——政治、经济与冲突》(合译,江苏人民出版社,2014);另编、审订著作及译著15部。80年代翻译电影《金手指》(合译),90年代英译传统京剧《柜中缘》并兼任英文导演、为中央电视台翻译《新动物王国》。主持并完成国家社科基金重大项目“中亚民族关系与冲突研究译丛”。