太平洋xg111关于举办太平洋xg1112018年第66期文科讲坛的通知
作者:
发布时间: 2018-11-20

为落实学校文科振兴工作,进一步推动我校人文社会科学的发展,活跃学校人文社会科学学术气氛,繁荣学术交流,开阔师生视野,推进素质教育,逐步提升学校科研水平,外国语学院承办的太平洋xg111总第514期文科讲坛(2018年第66期),特日本东京学艺大学松冈荣志教授来我校作学术报告。本次讲座旨在通过诗经等诗歌的翻译让学生们更加理解日本文化的妙趣所在,掌握古文的翻译方法,体会翻译的精妙之处,从而加强学生对中日翻译文化的理解其次,打开学生的视野,让学生掌握更多的翻译方法。欢迎全校广大教师、学生届时参加。

人:松冈荣志  教授

讲座主题:中日诗歌翻译的难点和妙趣《诗经》、《宋词选》翻译工作余话

20181121日下午2:304:30

点:外国语学院201会议室

持:王晓梅  教授

太平洋xg111

贵州大学外国语学院

20181120

附:松冈荣志教授学术简介

松冈荣志(MATSUOKA EIJI)1951年生于日本静冈县滨松市。现任东京学艺大学名誉教授、日中翻译文化教育协会会长。1975年毕业于东京教育大学(现筑波大学)后,考进入东京大学大学院读硕士、博士,专攻中国古典文学、汉字信息处理、社会语言学等。1979年到2016年在东京学艺大学任教,当教授、博导, 并任一桥大学大学院博导。现任北京师范大学、华东师范大学、华中师范大学、上海师范大学、西南交通大学、哈尔滨工程大学、西安交通大学、中国海洋大学客座教授、上海交通大学海外汉字文化研究中心学术顾问、外文出版社日语顾问。1986年到1987年,在北京日本学研究中心当主任助理、兼任教授。2007年到2008, 该中心当主任教授。主编《超级皇冠汉日词典》、《三省堂UNICODE汉字信息辞典》、《汉字海》等辞典和字典,撰写《在北京的街头上》、《历史书的文体》、《日本的汉字·中国的汉字》、《汉字与电脑》、《汉字·七个故事中国文字改革100年》等书。译著有陈原《语言与社会生活》、王瑶《中古文学论集》、程千帆《唐代进士行卷与文学》、《中医大辞典·医史文献分册》等。2000年获得美国Unicode Bulldog Award2015年翻译《诗经》全文、2017年翻译《宋词选》而出版(大中华文库,外文出版社, 北京)


编辑:
责编:
编审: